Нигуны, или напевы без слов (идиш: «nigunim оп verter»), как нередко называют их исследователи, звучат преимущественно в среде хасидов - приверженцев религиозно-мистического направления в иудаизме, возникшего в Подолии в первой
половине XVIII в и широко распространившегося в еврейских общинах Восточной Европы. Будучи сравнительно молодым жанром традиционной музыки, нигун сохраняет черты преемственности с песнопениями каббалистов, которые в свою очередь
опирались на опыт древних мистических обществ. В то же время хасидский напев - своеобразное проявление свободы в выборе форм молитвенного поведения, передаваемый изустно, тогда как основные священные тексты транслируются с
опорой на развитую письменную традицию, он способен вбирать в себя элементы, изначально не предназначавшиеся для сакрального действа.
В нигунах встречаются мелодические обороты песен и танцевальной музыки. Отдельные слова и строки священных текстов могут повторяться (что запрещено в ортодоксальной литургической практике), сочетаться с фразами на идише - разговорном
языке ашкеназской общины - и на нееврейских языках.
(Хаздан Е.В., "Нигун как явление традиционной еврейской музыкальной культуры", 2008)
Закончила Ленинградскую консерваторию им. Н.А.Римского-Корсакова (теоретико-композиторский факультет), училась на семинарах «Идиш и идишкайт» (Одесса, 1998 г.), «Идиш и идишская литература» (Вильнюс 1999 г., 2000), Семинар идиша в Санкт-Петербурге (2001 г.). В настоящее время – аспирантка Российского Института Истории Искусств, сектор инструментоведения.
Сефардская песенная традиция приспосабливалась к местным особенностям, впитывая в себя североафриканское «улюлюканье» в высоком регистре, балканские сложные ритмические рисунки, ладовые структуры турецкого макама. Поскольку сефардские песни передавались от поколения к поколению, в основном, в устной форме, не осталось точных документальных свидетельств того, как именно они звучали. Те мелодии, которые дошли до нас, имеют, в основном, более позднее происхождение. Тексты песен часто древнее мелодий, особенно литургические тексты на иврите, которые записывались еврейскими поэтами средневековой Иберии. Основными исполнителями сефардских песен были женщины, которые пели, одновременно занимаясь домашними делами – разумеется, в основном «а капелла». Но на первых, дошедших до нас записях певцами были преимущественно мужчины и пели они под аккомпанемент. Еврейско-испанскую песенную культуру можно разделить по регионам: Морокко (западная традиция) и территории бывшей Оттоманской империи (восточная традиция), особняком стоит Греция. Главным различием является использование оттоманскими музыкантами макама – сложной системы мелодических прогрессий и паттернов, которую нельзя сопоставить с традиционной западной ладовой системой, и которая использует очень сложные микротоновые интервалы. Кроме того, восточная традиция отличается более изысканными вокальными орнаментациями. Как таковое, понятие гармонии отсутствует в сефардской музыке, правда, бывают исключения, характерные более для сефардской музыки конца XIX века, чем для старинных романсов и свадебных песен. Для аккомпанемента чаще всего использовались инструменты, характерные для тех стран, где жили исполнители - чаще всего это различная перкуссия (вплоть до кухонной утвари), лютни (безладовый уд на Ближнем Востоке, ладовый саз в Турции), скрипка и др. Но главным инструментом всегда был голос.
Оставляя на данном сайте свои данные, я подтвержадаю свое согласие с политикой конфиденциальности сайта и даю свое согласие на обработку своих персональных данных и согласие на обработку персональных данных регистрирующегося несовершеннолетнего, чьим законным представителем я являюсь.
Регистрируясь, я соглашаюсь с политикой конфиденциальности сайта и даю свое согласие на обработку персональных данных